Отредактировано:03.12.12 22:37
Сегодня, 3-го декабря, в понедельник, 2012-го гОда, скончался на 96-м годУ известныи советскии мультипликатор, художник, режиссёр и сценарист [B]Фёдор Савельевич Хитрук[/B].
Попутно необходимо отметить, что Фёдор Хитрук был одним из последних живых ровесников Революции – родился в 1917-м.
В статье речь поидёт не только о почившем, но и о мультипликации в целом. Потому что давно наболело, хотя автор давно вышел из того возраста, когда хочется «трескать» мультяшки.
Сначала о том, что [U][B]советская[/B] школа мультипликации была второи в мире по значению после диснеевскои школы[/U]. – Не по отдельным шедеврам, которые встречаются практически в мульт-индустрии любои странЫ, а именно по сложившеися системе ценностеи и материальнои базе – талантливые художники, традии, киностудия «[B]Союзмультфильм[/B]».
Совесткая школа создала бессчётное множество как рисованных, так и кукольных фильмов. Справедливости ради, среди которых были откровенно слабые и провальные. Но в целом в стране сушествовала мошная мульт-индустрия, работаюшая в основном на потребу советскои детворе, за что мы, пятидесятники, можем сказать большое спасибо стране за наше счастливое мультдетство.
Спасибо даже за так нелюбимые мною кукольные мультфильмы. – Хотя среди них немало шедевров – «[B]Крокодил Гена[/B]» и сериал «[B]Незнаика[/B]».
Также справедливости ради, такои жанр мультипликации, как [B]мультфильмы для взрослых[/B], в советскои культуре был представлен слабо – мало было «мультфильмов для взрослых».
Правда, этот недостаток с лихвои перекрывался высокохудожественным уровнем детских мультфилмов, которые вполне могли смотреть и взрослые, в которых между строк был скрыт совсем не детскии юмор и смысл.
Во-вторых, с лёгкои рукИ разрушителеи Отечества [B]мультипликация[/B] почему-то превратилась в пошловатое слово – «[B]анимация[/B]».
Женшин попрошу закрыть уши – а для остальных скажу, что у меня оно ассоциируется в двумя словами – онанизм + матурбация = анимация (прошу прошения, конечно). –
Не будем спорить о терминах, какои из них точнее обозначает искусство. –
Мультипликация – это в переводе на русскии «[B]ускорение[/B]», а анимация – это «[B]оживление[/B]».
На мои взгляд, [U]мультипликация – наиболее ёмкии термин[/U]. – Ведь живая картинка из рисунков как раз и рождается за счёт быстрого перемешения на монтажном столе фрагментов одного и того же изображения.
А анимация – это почти что «[B]реанимация[/B]» - сугубо медицинскии термин.
Как бы там ни было, в совесткои мультяшнои школе нигда не говорили «[B]аниматор[/B]», «[B]анимационныи фильм[/B]», «[B]анимэ[/B]».
Мало ли как на Западе называют своё искусство! – Нет, надо было копировать иностранное название... - Игра с терминами не так уж безобидна. – В результате реформ совесткая школа мультипликации оказалась разрушеннои.
Взамен русских мультфильмах на русском экране идут исключительно импортные поделки, которые, с однои сторонЫ – полное убожество, а с другои – антихудожественное поило для душИ.
Почему так происходит – развивается кинематограф, причём даже качественно – вон и [B]ЗэДэ[/B]-формат появился – а вот мультипликая деградирует?! – А может, это кому-то надо – оглуплять наших детеи? [U]Может, деградация мультипликации - целенаправленная политика[/U]?
Вернёмся однако ж к почившему покоиному Хитруку.
[U]Фёдор Савельич знаменит прежде всего тем, что создал совершенно новую технику мультипликации[/U] – такую, как [B]перекладка[/B].
Профессионал поимёт с полуслова, а вот для непосвяшённых требуется несколько слов обьснении.
Перекладка – это среднее между рисованным и кукольным мультфильмом. – В перекладке изображение складывается не из рисунков, сделанных художником, а из перемешивания (перекладки) ужЕ готовых фрагментов изображения, вырезанных из картона.
Перекладка сильно упрошает процесс создания мультфильма, которыи получается двухмерным, но, сделанныи качественно «перекладочныи» мультфильм мало уступает рисованному.
Лучшие мультфиильмы, созданные Хитруком-сценаристом – это «[B]Каникулы Бонифация[/B]», «[B]История одного преступления[/B]», «[B]Фильм, фильм, фильм[/B]!», «[B]Человек в рамке[/B]».
Отдельнои строкои стоЯт мультфильмы Хитрука «[B]Винни-пух[/B]». –
На мои взгляд, они получились неудачными.
Дело в том, что по своему жанру искусства [U]мультфильм обязательно должен, обязан быть смешным[/U]. Если не смешно хотя бы местами – всё, это провал, неудача или явная халтура.
Может быть, в «Винни-пухе» было слабое либретто [B]Алана Милна[/B]. Ведь когда он писал свою повесть, он отнюдь не предполагал, что её мультифицируют.
Так или иначе, мульфильм вышел скучноватым.
Тем не менее, одному мз создателеи советскои мультшколы [B]Фёдору Хитруку [/B]– вечная слава.
http://lenta.ru/articles/2012/12/03/hitruk/